アメリカ料理 (American food) とは、アメリカ合衆国で生まれた料理、アメリカ合衆国外で発生したもののアメリカ合衆国内で独自の発展をとげた料理、ならびにアメリカ合衆国で人口に膾炙している料理である。脂質やカロリーが高く、一般に大味でボリュームあるものが多いことで知られる。
2009年01月24日 英語で食いしん坊?アメリカネット食べ歩き(Nobuko ... ( 4 ) 英語本あとがき ( 42 ) 西沢知樹の仕事と日常 ( 39 ) 読んだ本その他情報 ( 20 ) 英語動画英会話動画 ( 16 ) 「英語で食いしん坊?アメリカネット食べ歩き(Nobuko ...
名前問題解決 アメリカ進出したピが、アメリカのアルバム企画社と英語名「Rain」の使用を巡って起こった商標権問題を合意で解決した。 ... その他の国ではこれまでと同じ「Rain」で活動する。 アメリカネバダ州にあるRain Corporation側は ...
... 是非書き込んでいただきたいんです アメリカ英語とイギリス英語ここが違う 発音 ・語彙・文法なんでも結構です。情報待ってます アメリカ英語のここが好き/きらい イギリス英語のここが好き/きらい その他 イギリス派神崎先生、アメリカ派Morite2に質問を ...
... 「アニメ・漫画」カテゴリに50%、「英語」カテゴリに50% で登録していたのですが、どうやら英語カテゴリに登録してるどこかの サイトから ... その他でよく名前があがってたのは ... BECCA(ベッカ)という アメリカ人 ですから。^^; 他にも ...
... わたしたち日本人は、英語というとアメリカ英語もイギリス英語もその他の英語も一緒くたにしてしまいがちですが、それぞれの国の人たちはわたしたちが思っている以上に自分の国の英語にこだわりを持っているのだと思います。最後まで読んでいただいて ...
アメリカ・英国その他の英語圏における知恵袋に類似するサイトを教えてください!!
アメリカ・英国その他の英語圏における知恵袋に類似するサイトを教えてください!!たとえば、『「日本語の乱れ」って日本ではよく言うけど、英語圏にも「英語の乱れ」に相当する言葉ってあるの?』といった、たわいのないことを聞きたいのです。ちなみに私の語学力は、TOEIC720点くらいです。できれば、gooとかYAHOOに相当するようなメジャーなところが運営するサイトがいいのですが・・・(回答率・閲覧率が高いサイト)年末年始の休み期間中(明日が仕事納めです)に聞きたいことが、相当たまっています!どなたか一刻も早く教えてくださると、非常に非常に、ありがたいです!!

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語
アメリカ・英国その他の英語圏における知恵袋に類似するサイトを教えてください!!
アメリカ・英国その他の英語圏における知恵袋に類似するサイトを教えてください!!たとえば、『「日本語の乱れ」って日本ではよく言うけど、英語圏にも「英語の乱れ」に相当する言葉ってあるの?』といった、たわいのないことを聞きたいのです。ちなみに私の語学力は、TOEIC720点くらいです。できれば、gooとかYAHOOに相当するようなメジャーなところが運営するサイトがいいのですが・・・(回答率・閲覧率が高いサイト)年末年始の休み期間中(明日が仕事納めです)に聞きたいことが、相当たまっています!どなたか一刻も早く教えてくださると、非常に非常に、ありがたいです!!
イギリス人とアメリカ人、その他の英語圏同士で他国英語の訛りは関東人⇔関西...
イギリス人とアメリカ人、その他の英語圏同士で他国英語の訛りは関東人⇔関西人での会話くらいのギャップはあるものなのでしょうか?古い話で恐縮ですがハワイに現役力士だった頃の小錦に取材したイギリス人取材班のロイヤルイングリッシュが全く通じず困ったというエピソードを耳にしてふと思いお尋ねします。でも、漫画の島耕作は英語圏の人となら、いたる国で普通に英語で会話していますよね?何のリサーチもなしに作者が描いているとも思えません。余計に謎です;

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語
アメリカ人やイギリス人、その他英語を使うやつらに言いたいことがある。お前らの....
アメリカ人やイギリス人、その他英語を使うやつらに言いたいことがある。お前らのせいで僕らは英語を学ばなきゃならんのだ。何で外国語を学ばなきゃならんのだ。いい迷惑だ。お前らが日本語を学ぶようにしたらいい話なんだ。日本以外の全世界の国の人間が日本語を学ぶのを義務教育にすればいい話なんだ。どう思っているんだ。なんとか言え!

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学
should と ought toは、よく参考書等では、同じような用法と書かれている事が多い....
should と ought toは、よく参考書等では、同じような用法と書かれている事が多いのですが、使用場面なども同じなのでしょうか? また、ought toの疑問文は見た事がないのですが?先日、友人のアメリカ人の大学生に聞いてみましたが、ought toの疑問形はないと言っていました。その他の英語圏で使われている英語でも、やはり疑問形は無いのでしょうか?もし、疑問文を作る時は、やはり should を使う事になるんでしょうか?

カテゴリ:教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語